Dresing publikací

Slovartu se zalíbily knihy od Lakshmi Bhaskaranové a po loňských Podobách moderního designu vychází letos Design publikací (What is publication design?). Tentokrát se povedlo zachovat obálku, na které je vstřícné gesto otevřených rukou, které přímo ponouká ke čtení.

Design publikacíAč to podle zaměření vypadá, že Lakshmi Bhaskaran je vědecká pracovnice, historička designu nebo něco podobného, ve skutečnosti je grafičkou a redaktorkou na volné noze. Podle toho, co jsem se dočetl, zatím napsala dvě knihy o designu, které tedy vyšly i u nás.

Design publikací je velmi dobrá kniha pro někoho, kdo potřebuje získat všeobecnou představu, co všechno se za tímto pojmem skrývá. Obsahuje spoustu ukázek kvalitních prací, u kterých je výstižně popsané, co je na nich zajímavého. Aniž by zabíhala do nepodstatností, představuje moderní grafický design ve značném záběru. Trochu slabší je zastoupení neanglickymluvících autorů (od Stefana Sagmeistera je třeba zastoupené skoro celé dílo), chybí třeba výrazný nizozemský nebo švýcarský design. Přitom na loni vydané knize byl sympatický právě rozhled autorky, která měla přehled i o podobě designu v menších, ale přitom významných zemích.

Knize se bohužel nevyhnuly ani chyby. Například na straně 70 má autorka grafika „Max Kinsma“, což je „Max Kisman“. Také celá část o copyrightu a autorských právech sice obsahuje pasáž o Creative Commons, ale celkově stav copyrightového práva nepostihuje současnou podobu. (Nemluvě o tom, že takové pojetí autorského práva je u nás naprosto cizí a zasloužilo by v překladu aspoň poznámku.)

Ač má kniha tentokrát kromě překladatelky (opět Jana Novotná), také odborného korektora (Zdena Wiendlová), není ani dobře přeložená, ani redigovaná. Výraz „Brožura propagující sama sebe“ je sice krásný, ale původně měla propagovat grafické studio, o kterém pojednává. Podobně „tuše“ měly být tiskové barvy (inks) a skvrna, kterou vytvářejí knihy v poličce je vzorek (patch). Pokud by někoho zmátlo, proč je u časopisů a novin důležitá tiráž, stačí se podívat, co znamená slovo masthead – záhlaví, (hlavní) titul.

Pokud vezmeme v úvahu, že takové knihy slouží hlavně k prohlížení, chyby tolik nebolí. A jestli Slovart vymění levné pracovníky za kvalitní, mohli bychom se do budoucna dočkat zajímavých počinů.

Aktualizace: Masthead samozřejmě znamená obojí: jak tiráž časopisu nebo novin, tak i „záhlaví titulní strany“; to je pak tvořeno samotným logem (logo, flag), upoutávkami (teasers, promos, skyboxes) a dalšími prvky (datum, vydání cena, adresa webové stránky).

5 komentářů na příspěvek “Dresing publikací”

  1. Knihovnice píše:

    V penězích problém tak zcela netkví – Slovart platí na české nakladatelské poměry nadprůměrně. Spíše kvalitních a vzdělaných pracovníků je pomálu.

  2. píše:

    Masthead, nikoli „masterhead“.

    Když už jsem v tom, co si nadesignovat nějaké okraje kolem obtékaných obrázků?

  3. zwire píše:

    Díky – udělám aktualizaci. I toho CSS

  4. Jan Wiendl píše:

    Vážený pane, shodou okolností jsem narazil na Vaši glosu ke knize Lakshmi Bhaskaranové Design publikací (Slovart), kde hodnotíte práci mé ženy. Předně chci říci, že se nepodílela na knize jako „odborná korektorka“, nýbrž jako jazyková redaktorka a z poměrně katastrofálního překladu se pokusila vykřesala knihu, která by byla k užitku. „Chyby“, které jí vytýkáte, nejsou chybami proti jazykové správnosti ani srozumitelnosti a rozhodně nevyjadřují profesní pochybení mé ženy. Je vskutu nepříjemné, setkat se při práci s vyhledavačem s kritikou blízké osoby,která má daleko ke spravedlnosti.
    Jan Wiendl

  5. zwire píše:

    Od té doby jsem pro Slovart udělal odbornou korekturu jedné knihy a jedné stránky (další kniha byla převážně obrazová) a vím dobře, jaká je to práce. Bez přístupu k originálu není téměř možné z takovýchto překladů vykřesat smysluplný text.
    Každopádně vaše paní není v knize uvedena jako „jazyková korektorka“, ale „lektorka“, což signalizuje jistou odbornou způsobilost. Ale ani člověku nadanému jazykem by některé nesmysly v textu neměly uniknout. Zvlášť, když je pod ním podepsaný. Já sám radši práci odmítnu, než abych do světa vypustil výsledek, za kterým si nemůžu stát.

Napište komentář